Quality Standards
Correct is not enough.
It has to work on screen.
Our framework reviews meaning, naturalness, timing, consistency and technical delivery.
01
Meaning & Context
The translation communicates the intended meaning accurately.
What we review
Accuracy, context, references and source issues
02
Tone & Naturalness
The target language sounds credible for the character and situation.
What we review
Voice, register, idiom and cultural fit
03
Timing & Readability
The viewer has enough time to read without losing the image.
What we review
Timing, reading speed, segmentation and shot changes
04
Terminology & Consistency
Names and recurring terminology remain controlled.
What we review
Glossaries, names, style and continuity
05
Technical Readiness
The final file is structurally clean and delivery-ready.
What we review
Format, numbering, overlaps, tags and encoding
